Translated by: Shira Atik
My father died at six in the evening. After the doctor told us the news, we went home. Ariane drove, and I sat next to her. Neither of us spoke. The taste of the coffee from the machine at the hospital still lingered in my mouth. I looked at the road illuminated by the headlights of our car and the cars coming towards us. There weren’t many; it was on a Friday evening. When we got home, the kids were already asleep. Ariane paid the babysitter and walked her to the door. I went into the kitchen and sat down. I could hear Ariane saying goodbye, and the door closing. She turned off the living room light, came into the kitchen, and put on the kettle. Then she asked me if I wanted a cup of coffee. I told her I did. I listened to the spoon clanging against the mugs as she poured in the boiling water. “It’s better this way,” she said. “He was only suffering. In the last few weeks, he was only suffering. Believe me,” she said. “It’s better this way. For everyone.” Then she said, “It’s not just the last few weeks. It’s been going on for a few months already. He never used to sit on the porch that way. I mean, a year ago, for example. He didn’t sit on the porch that way.” “I don’t know,” I said. I thought about it. She put my coffee on the table next to me, and stood there for a minute with her hands on the back of the chair. She touched her face. “I’m wiped out,” she said. “And I’m hungry, too. Do you want anything to eat?” I said no. “But you go ahead,” I said. “Make yourself something to eat.” “O.K.,” she said. “I’m wiped out.” She stood there for a minute, her hands on either side of her neck, then lit a cigarette and started taking things out of the refrigerator. While she got her food ready, I drank my coffee and tried to think about what had happened and what I was feeling. I thought about the last few days. “I’ve got to call my mother,” said Ariane. “I almost forgot. I’ll call her right now.” She carried her ash tray over to the phone. She left the food on the counter. There was still a lot to do before the funeral, and I had no idea where to begin. How would I publish a death announcement, for example? When my mother died, my father took care of everything. This was the first time I ever had to deal with these things myself. I could hear Ariane talking to her mother in the hall. I lit a cigarette and tossed the match into the sink. I thought about my father. About a year after we got married, he started pestering me about the apartment. He didn’t like the fact that we lived with Ariane’s parents. Especially after the child was born. He kept on telling us that it wasn’t good for our son and it wasn’t good for us. But at the time, we had no choice. We didn’t have any money. He said he was willing to help us out, but I didn’t ask him how much he could afford. He didn’t have a lot of money, that much I knew. Not even enough to get us started. It took another year or so until I was able to take out a mortgage and could finally buy this apartment. We moved in over the summer, while the building was still being renovated. I was still fixing things inside the apartment. Mirrors, closets, bathroom shelves, things like that. Ariane and the baby slept in the small bedroom, and I slept in the still-empty living room. The day we installed the kitchen cabinets- and they were still empty, I hadn’t even had a chance to clean up the sawdust- my father came to visit. We stood in the new kitchen. He was so happy that he was smiling to himself every time there was a pause in the conversation. He brushed some dust off the counter, and I looked at his hand, the hand with the ring. That’s how I always remembered his hand, ever since I was a little boy. A hand with a wedding ring. After a few minutes, Ariane came back and lit up another cigarette. She sat at the table and put the ashtray between us. She glanced at the candlestick holder that I was using as an ashtray. “It’s O.K.,” she said. “We shouldn’t have any trouble. You can do everything over the phone. But it can wait. Tomorrow’s Saturday,” she said, “there aren’t any papers. There’s nothing we have to do right now.” Her coffee was tepid, and she went over to the sink and spilled it down the drain. I could see from her hair that she’d been pressing her forehead to her hand while she’d been on the phone. It was a relief, that it was all over, I’m not denying it. At least I don’t have to go back to the hospital. I don’t know how many hours I spend sitting on that bench in the ward, staring at the doors. Almost ten days, almost all the time. I went home to shower and occasionally to sleep, but I spent most of my nights there. Sometimes Ariane took my place. Sometimes we sat there together. Ariane put more water in the kettle. “Do you want some more coffee?” she asked. I said no. Then she started putting everything back in the fridge. She hadn’t eaten a thing. I rubbed my face. I felt tired and dirty. I felt the fatigue in my bones. But I didn’t have any desire to go to sleep. While Ariane was making the coffee, I stared at the table and tried to figure out what I was feeling. “Do you want to shower first?” she asked. She threw her spoon into the sink. “Or do you want to have more coffee now and I’ll shower?” I looked at her coffee. She was holding it in the air, between us. She had just stirred it, and it was still swishing around inside the cup, a tiny whirlpool. One of us would have to drink it, and the other one would have to shower. That’s how it stood. I closed my eyes and tried to calm down. “Do you want it or not?” Ariane asked. “I don’t want any coffee,” I said, “O.K.? You already asked me, and I told you I didn’t want any. Stop making me coffee. Go take a shower.” She shrugged her shoulders and put the coffee on the counter. Then she said, “I’m going to shower. I’m falling asleep on my feet. I’m really wiped out.” She put her hands on my shoulders. “I’m falling off my feet,” she said. “Take a shower before you go to sleep, O.K.? Take a shower. You’ll feel better after you shower.” “O.K.,” I said. I looked at her back as she left the kitchen. A few years before my mother died, I suddenly noticed that my father was an old man. I hadn’t thought about it before. But one day, I think it was on Pesach, or maybe Rosh Ha-Shanah, I suddenly understood. It was a few months after I got married. I had brought them a toaster-oven as a holiday gift. For a long time, I’d been urging my mother to buy one, but she didn’t want to. And it irked me. She never liked new things, my mother. We’d always argue about it. But I knew how useful it was, so I bought them one anyway, for the holiday. It was a big one, top of the line. We took it out of the box, and my father and I went into the kitchen to try it out. But nothing happened. Nothing. We couldn’t even get it to turn on. My father took out the instruction manual and we read through it a second time. Then he spread a sheet of newspaper over the floor and put the toaster oven on top of it, upside-down. It upset him that it didn’t work. We crouched down on all fours, unscrewed it, and took out the base. And then I looked at my father. He’d taken off his glasses and set them aside, on the newspaper. He looked strange without them. Like he was naked. He looked into the toaster oven, but I could tell he had no idea what he was looking for. At that very moment, it dawned on me. I realized that all his life, my father’s had lousy luck. Life had screwed him over, and he’d never retaliated. I thought that whatever gift I’d brought, it wouldn’t have worked. It was doomed from the start. I could have brought him a television or a stereo or a lawn-mower or anything, and it wouldn’t have worked. But the worst part of it was that he always felt like he had to apologize. I watched him bending down, without his eyeglasses, telling me he was sorry I’d brought him something that didn’t work. That was the day I realized he was an old man. When I went to sleep that night, I couldn’t get that image out of my head. My father, without his glasses, leaning over the toaster oven. I sat there in the kitchen and listened to the water running in the shower, then stopping. I thought about that young doctor who came out and told us that my father had died. And I suddenly wanted to hit him. I don’t know. Maybe it was the way he said it. I hadn’t noticed it when he spoke to us at the hospital, but I remembered it later. From the moment he opened his mouth, I knew. I shouldn’t have listened to the rest of it. He spoke like he knew exactly how he was supposed to do it. To make it easier for the family. He was pleased with the way he spoke. With the way he told me that my father had died. At that moment, when I remembered it, I could have killed him. I could have done it with my own two hands.
*The story is published in cooperation with The Institute for the Translation of Hebrew Literature *Translation © The Institute for the Translation of Hebrew Literature.
Image: Philip Lorca Dicorcia
Want to listen to audio editions?
Purchase a subscription and enjoy unlimited access to all features.
By subscribing you contribute and support authors, translators and editors.