Lyudmila Petrushevskaya

Как Пенелопа

2 min
Russia
Lyudmila Petrushevskaya

Как Пенелопа

2 min
EnglishעבריתRussian(original)
Short Summary

“Like Penelope” by Lyudmila Petrushevskaya was published in 2008 in the collection Wild Animal Tales, a compilation of short stories (or flash fiction—some just a single paragraph) with a common theme: their protagonists are all anthropomorphic animals that lead the lives of humans. This is not the first time Petrushevskaya has written about the character of Penelope, Odysseus’s faithful wife (in fact, she wrote a story by the very same name but completely different in length and content, which is available here). In this story, she revisits the defining myth of “the hero’s wife,” and refutes the myth with a few swift and deadly strokes of a pen: “Odysseus” is Stasik the mosquito, a junkie and woman chaser (or more accurately, pig chaser), while “Penelope”—his mosquito wife Tomka, isn’t waiting for his return at all; she’s very busy with plucking the forest animals’ facial hair, seeing that she’s a beautician. What do you have to say about that, Homer?

Шваркающей кавалерийской походкой (носки внутрь, пятки наружу, коленки врастопыр, таз низкий) комар Стасик брел домой с перевязки ветврачом кондором Акопом укушенного клопом Мстиславом места, иначе идти не получалось, т. к. укушенное место подергивало.

Разумеется, комар Стасик мечтал о горячем.

Однако, подходя к дому, он услышал сдавленные крики комара жены Томки (так, так, сейчас, сейчас получится, обожди) и чье-то хриплое «не могу».

Комар Стасик на мгновение остолбенел, однако в дом вошел и увидел, что комар Томка выдирает у гиены Зои бороду по волоску (косметическая чистка лица).

На вопрос о горячем комар Томка впопыхах ответила: «Иди в болото».

Идти в болото означало пойти в болото, нарвать, потом притаранить, помыть, почистить, нарезать, налить, включить, поставить, мешать и т. д., а сама еда только через сорок минут, и то пригорелая и с песком на зубах.

Спасибо.

Горестно вздохнув, под глухие крики жены и рычание гиены Зои комар Стасик достал заветную бутылочку от жука тети Лиды, так называемую гнилушку, и принял дозу что осталось.

Тут же все ушло на задний план, кроме качающегося мини свиньи Аллы.

Комар Стасик зарыдал, запел любимую «Снова туда, где море огней» и быстро, забыв про все раны, вылетел из дома по направлению к свинарнику.

Когда комар Томка прятала гонорар в сапог, а гиена Зоя полными слез глазами радостно смотрела на свою лысую морду, комар Стасик уже вился вокруг свиньи Аллы, лежащей по-домашнему, безо всякого мини, и звенящим голосом задавал ей вопросы: а) давно ли она встречается с клопом Мстиславом и б) знает ли она, что Мстислав болен нехорошей болезнью — кариесом, долго приходится ходить на перевязки.

Свинья Алла только ушами хлопала, поскольку Стасик был у нее не один в гостях, там большая была компания, взрослые дети мухи Домны Ивановны, например, они вообще уже, хорошо угостившись, носились как угорелые под собственный рок-н-ролл, а паук Афанасий специально для собравшихся давал урок макраме в уголку.

Праздник был в разгаре, но комар Стасик чувствовал себя одиноко.

Той же швиндиляющей кавалерийской походкой, коленки врозь, таз в минусе, но еще более голодный, он явился домой для скандала, но тут же почувствовал волшебный запах горячего.

Оказывается, комар Томка все приготовила, накрыла на стол и ждала в передничке, как Пенелопа.

Комар Стасик даже прослезился.

 


 

*This story is taken from: Дикие животные сказки (сборник), Amphora, 2008. 

Want Something Different?
Skip to content